11/24/2025

Un alderique ente Homero y Esquines: pero entós, ¿Aquiles y Patroclo yeren amantes?

    Contra lo que piensa muncha xente... Homero nun menta nenyures qu’Aquiles y Patroclo fueran amantes, pero la cosa nun acaba equí. La Ilíada, obra tomada per escrito de los llabios d'Homero nel sieglu VIII a.C. nun fai mención directa d'un amor ente Aquiles y Patroclo como nós lu entendemos. Sicasí, nun ye incorrecto dicir que pa los griegos antiguos Aquiles y Patroclo sí yeren 𝑎𝑚𝑎𝑛𝑡𝑒𝑠 pero... ¿qué ye eso de los amantes?



Na Grecia clásica les relaciones romántiques nun se codifiquen como anguaño. De mano, los griegos distinguíen ἔρως (eros, amor pasional y más sexual), φιλία (philía, amor ente iguales), ἀγαπή (agapé, amor desinteresáu) y στοργή (storgé, amor natural).

Caúna d'eses formes d'amor se combinaba pa formar diverses relaciones. Aparte, pa los griegos esistíen dos instituciones en forma de pareya: el γάμος (gámos, matrimoniu) ente un home y una muyer y la παιδεραστία (paiderastía) ente dos homes.

Socrates buscando a Alcibíades en ca Aspasia.

Pa los griegos la homosexualidá masculina nun taba aceptada en toles sos formes. Na aristocracia de munches polis aceptábase la paiderastía, que consiste nel amor pasional (eros) por un rapaz (pais, ephebos). Esta relación dábase ente un home adultu y un efebu, que según la polis podía tar nun rangu d'edá ente los 15 y los 20 años aprox. 

Homero nun menta nunca la paiderastía, pero dexa ver que lo qu'hai ente Patroclo y Aquiles ye la unión de dos almes, mesmo na muerte. Cuando Néstor informa a Aquiles de la muerte de Patroclo teme qu'Aquiles se suicide.

Antíloco, ente llárimes y llamentos, 
garró les manes d’Aquiles. El so corazón gloriosu sollutaba, 
darréu que temió que cortara’l gargüelu col fierru.

Hom. Il. 18.33-35.

11/22/2025

Reseña: The Song of Achilles de Madeline Miller


    Por fin, y diendo en contra del sentíu de publicación de Miller, lleí la famosa Canción d’Aquiles. Esta foi la so primer novela y la más conocida, qu’entovía podemos atopar en munchos escaparates de llibreríes d’Asturies. Escríbela en 2011 ya inaugura esti percorríu literariu de l’autora consistente en garrar hestories de l’Antigüedá Griega y vertiles nuna novela con un formatu actual. Nesti casu pue qu’incluso escediéndose.

    The song of Achilles cuéntanos la hestoria de Patroclo y Aquiles dende’l destierru de Patroclo, qu’acaba en Ftía na corte de Peleo, pá d’Aquiles, hasta la muerte d’esti últimu. Miller ponnos nel papel de Patroclo, que será el narrador en primera persona d’esta riestra d’años. Esta narración parcial nun quita que la novela ta enllena d'ironíes tráxiques, esto ye, referencies a un futuru deseáu o tarrecíu que nós como lectores yá conocemos.

    Pa poder respetar esta distancia temporal, el ritmu de la novela requerirá d’elipsis narratives pa dir saltando d’un momentu clave al siguiente. Sicasí, en caúna d’estes paraes o capítulos, tendremos un ritmu llentu abondo como pa conocer en profundidá a los personaxes y ver florecer l’enamoramientu adolescente de Patroclo por Aquiles.

7/12/2025

Reseña: Circe de Madeline Miller

 Circe (2018) ye'l nome de la segunda novela de Madeline Miller, clasicista d'Estaos Xuníos y autora tamién de la famosa novela The Song of Achilles (2011). El llibru ye una adaptación de diversos mitos clásicos alredor de la figura de Circe en forma d'una novela de xéneru fantásticu.

 Lleí la obra por recomendación de varies persones, la primera una collacia, tamién filóloga clásica y profesora, y foi la mio primer novela del branu de 2025. Llegué a ella sin pasar primero per The Song of Achilles, cola que de momentu nun podré comparar. 

 Esti llibru ye una novela en primer persona sobre un episodiu de la vida de la bruxa Circe y emprincipia colos sos años atrapada y maltratada por so pa, el titán Helios, y el restu d'hermanos y primos, y remata cola so lliberación de la islla d'Eea y fuxida con Telémaco. Miller mantién un bon ritmu a lo llargo de la mayor parte de la hestoria, en que vemos como Circe pesie a la so inmortalidá madura col pasu de los sieglos. La primer Circe ye poco más qu'una guaḥa que desconoz el so talentu, pasa a una segunda Circe desterrada n'Eea que da la sensación de recién independizada y empoderada y remata con una tercer Circe madura y que psicolóxicamente acaba integrada ente los mortales casi como una más. 

7/11/2025

Nueva cabecera pal añu 2025

Depués de dellos años ensin asoleyar conteníu (el trabayu ye lo que tien) nesti 2025 quiero entamar de nuevo a traducir, comentar y compartir el llegáu clásicu grecorromanu dende una perspectiva actual y asturiana.

En consonancia con ello, quixi da-y un llaváu de cara al formatu de la web. Nun ye que sea especialmente fan de la estética de Blogger y menos a estes altures del sieglu XXI, pero ye francamente cenciello d'usar y permíteme meter un diseñu más o menos propiu y sobretoo llimpiu.

Sin ser la cabecera del blogue nenguna llocura (graphic design is my passion etc.) prestábame esplicar por qué escoyí los sos elementos.

El titular

De graecis et romanis significa en llatín "Sobre los griegos y romanos". Pa nos puede ser un formatu de títulu estrañu, pero munches de les obres que nos lleguen de l'Antigüedá tienen esti formatu, como el tratáu De Amicitia (Sobre l'amistá) de Cicerón, el De rerum natura (Sobre la naturaleza de les coses) de Lucrecio o De re coquinaria (Sobre l'asuntu de la cocina) d'Apicio.

La fonte escoyida ye una versión de lletra uncial, que ye un tipu de grafía típicu de finales de l'Antigüedá y entamu del Medioevu y que diacrónicamente foi la transición de la mayúscula al surdimientu de la minúscula (los griegos y romanos antiguos escribíen too en mayúscules). Siendo esta fonte típica de los escribas a los que-yos tenemos qu'agradecer tresmitinos los testos antiguos de los qu'anguaño disponemos, vila conveniente pa un blogue que tamién pretende ayudar al llector a conocer los clásicos, y conocenos a nós mesmos al traviés de los clásicos. 

Exemplu d'alfabetu llatín con escritura uncial
Exemplu d'alfabetu llatín con escritura uncia

 El xuiciu de Paris

 
La famosa pintura d'El xuiciu de Paris de Rubens ye probablemente una de les representaciones más simbóliques de la cultura clásica. Pa mi ye como l'alfa y la omega, la primera y la última lletra, el principiu y el fin. Con ella quiero apelar a los clásicos grecollatinos como los raigaños de la nuesa cultura, d'au venimos y onde siempre volvemos, porque entender el nuestru entornu siempre nos acaba llevando d'una manera u otra a Grecia y Roma y sobretoo al nuesu imaxinariu de lo que ye Grecia y Roma, que tamién ye en bona parte un mitu, como lo foi la hestoria de Paris y la mazana d'oru y que da comienzu al ciclu troyanu, por tanto a la épica, a la lliteratura en mayúscules y al sentíu de la cultura entendida como algo a lo qu'aspirar.