Ovidio y la guapura femenina: «Una carina acompañada d'intelixencia gusta más»

Aprendéi, moces, qué cuidaos convienen a la cara y de qué xeitu hai que protexer la belleza. L’agircultura mandó a la tierra yermo brotar los regalos de los cereales y morrieron les zarces punzantes. L’agricultura corrixe’l sugu agrio de les mazanes y l’árbol, cortáu, recibe frutos adoptivos [1]. Los cultivos gusten. Los elevaos techos cúbrense d’oru, la tierra prieto queda oculto baxo una estrada de mármol; tamién el pelaxe tíñese en calderu Tyrio: la India entrega deliciosu marfil talláu.
«Les Tres Gracies» de Rubens, canon de belleza femenina na Antigüedá. D'equí l'usu del alxetivu rubenescu.

Seique les antigües sabines, baxo’l rei Tatio, prefirieran cultivar los campos familiares qu’a sí mesmes. Cuando la matrona, roxa, sentada firme nel so altu tayuelu, texía la llabor de cada día con duru pulgar, ella mesma traía la lleña pal llar. Pero les vueses madres parieron nenes tienres. Queréis cubrir los doraos cuerpos con vestimenta[2], queréis dir variando el peináu de los vuesos cabellos perfumaos, queréis tener ostentosa mano llena xemes[3]; vestís el pescuezu con piedres encargaes d’oriente y cuantes faiga falta llevar, dos nes oreyes. Y esto nun ye indigno; procurái gustar, anque nestos tiempos tamién los homes s’adornen.


Los vuesos maríos púlense conforme a les lleis de les muyeres, Y la novia yá casi nun tien qu’añadir a esti cultivu. Caúna arréglase pa sí mesma, y nun importa qué amores se cacen, la elegancia nun merez distinción. Ocúltense nel campu y componen peinaos; anque l’altu Athos[4] les oculte, Athos tendráles cultivaes. Tamién ye un deséu gustase a sí mesmes, a les moces présta-yos la so propia belleza. L’ave volátil de Xuno [5] espliega les sos sales, alabaes pol home, y enorgullezse enforma de la so guapura. Más vos urxe l’amor qu’andar con yerbes fuertes qu'una bruxa corta col arte terrible de la so mano. Nun vos fiéis de les yerbes nin les mescolances, nin prebar el nocivu venenu d’una yegua en celo; nin les culiebres fienden pela metá con cánticos marsos, nin vuelve a les sos fontes la onda del ríu, y anque daquién remueva los vientos de Temesa, nunca la lluna saldrá despedida de los sos corceles.

Tenéi primero en cuenta, moces, el cuidáu de les costumes. Una carina acompañada d'intelixencia gusta más. L’amor poles costumes ye firme; la edá destrúi la belleza y la cara bonita acaba arada poles arrugues. Llegará un momentu en que vos desagradará vevos nel espeyu, y el dolor vendrá como otra causa de les arrugues. La bondá dura pa siempre y ye abondo, y durante los sos años bien se mantendrá l’amor.
Ov. Med. 1-50 
Ovidio foi ún de los poetas romanos más importantes. Ente les sos obres cultivó muncha literatura al rodiu del amor románticu. Nesti contestu tien les obres Amores, l'archiconocíu L'arte d'amar y un par de testos cortos, Remedios contra l'amor Medicamena faciei femineae que podemos traducir por «Cosméticos pal rostru de la muyer» y d'ónde sacamos esti estractu.



Toes estes obres, xunto con obres qu'escribió nel exiliu a causa del so romance con Xulia la Mayor, descendiente d'Augusto, tán escrites en versu y concretamente nel llamáu dísticu elexíacu, un tipu de métrica que los griegos utilizaben sobremanera pa cantos fúnebres pero que en Roma reinventóse como metro pa la poesía amorosa.

El testu aquí tornáu ye namás un fragmentu del testu completu, aproximadamente la metá. Nesta parte fai una comparanza ente l'arreglu estéticu de les persones y l'agricultura. Como vemos a metá del fragmentu, abandona esti mundu bucólicu comparando a les antigües sabines (pueblu oscu emparentáu colos llatinos que moraba'l sur d'Italia) coles moces de la so dómina, más preocupaes pola finor y la estética, motivu que, d'otra miente, pue resultanos conocíu. Tamién pue abultanos mui actual el so comentariu sobre los metrosexuales romanos, como na so dómina los paisanos yá s'arreglaben tanto o más que les muyeres.

Pa finar coles recomendaciones, recuerda que muncho más importantes son los modales y la moral, que ye lo que nos acompaña tola vida. El restu del testu son recetes de potingues pa la cara, pero nun tienen nengún interés pa esta publicación.


[1] Refierse a los esquexes
[2] Aquí dase la figura retórica de la hipálaxe. En realidá lo que quier dicir ye «Queréis cubrir los cuerpos con vestimenta dorada»
[3] «queréis tener [la] mano llena de xemes ostentoses»
[4] Monte Athos ye'l nome que recibe la área montascosa que conforma la península más oriental de los trés que s'estienden escontra'l sur dende la península Calcídica, asitiada en Macedonia Central, al norte de Grecia.
[5] Pavu real

Entradas populares de este blog

El papiru: hestoria, tipos y fabricación según Plinio el Vieyu

El xatu de dos cabeces

Saturnales: fiestes de Navidá dedicaes al dios del cuchu.